Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのメンバー情報を登録ください。 のぶゆき様 お客様(あなた)のネットレターアカウントに合わせて最新の情報に更新にあたり、受け取りを希望する興味が...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん ayamari さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 483文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

mugendai1による依頼 2012/03/29 11:25:45 閲覧 1183回
残り時間: 終了

Set your member preferences
Dear nobuyuki,

With the latest updates to your NETELLER account, it's in your control to tell us what kind of communications you want to receive from us and what your interests are.

Sign in and select "Settings" to set your email preferences for the following categories:

Transactional emails
Rewards and promotions
Product, service and account updates
Newsletter

While you are at it, don't forget to modify your interests for future news and offers!

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/03/29 11:46:58に投稿されました
あなたのメンバー情報を登録ください。
のぶゆき様
お客様(あなた)のネットレターアカウントに合わせて最新の情報に更新にあたり、受け取りを希望する興味がある内容についてお客様側にて登録願います。

サインインして“設定”を選択し、以下のカテゴリーに関して、お客様の電子メールで受け取りを希望するかを設定ください。

やりとりする電子メール
報酬と宣伝
製品、サービス、アカウント更新
ニュースレター

その時に、今後のニュースの希望と配信について変更するのを忘れずに行ってください。
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/03/29 11:47:20に投稿されました
Nobuyuki様へ:
あなたのNETELLER口座へ最新のアップデートにあって、我々とどうやってコミュニケーションを取るか、そして、あなたの興味が何であるか、あなたが決められます。
ログインして、「設定」をクッリクして、あなたの好きな電子メールを以下のカテゴリーによって選んでください:
処理の電子メール
報酬と昇進
製品、サービスと口座最新版
会報(新聞メール)
将来のニュースと申し込みにとってのあなたの興味を修正するのを忘れないでください!

クライアント

備考

NETELLERからのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。