[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ご注文いただいた荷物の送付は完了いたしました。残りは、後、お皿3枚です。 郵便局は、「colis XXL」がもらえると約束しましたが、今のと...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は japanesenglishfrench さん yume_ta2 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 54分 です。

nobuによる依頼 2012/03/27 00:25:03 閲覧 2363回
残り時間: 終了

bjr votre envoi est parti il reste 3 plats la poste m a promis un colis XXl mais il ne l ont pas et le centre de bordeaux est en greve c est la france avez vous bien recu le premier envoi? la reference de cet envoi (荷物の追跡番号) merci de votre patience

こんにちは。あなたの発送品は発送しました。それは3つの郵便区画にとどまりXXLサイズの小包を請け合ってくれました。しかし、そこはそれを持っておらず、ボルドーのセンターはストライキ中です。荷物の追跡番号を参照。お待ち頂いてありがとうございます。

クライアント

備考

文中の(荷物のトラックナンバー)の部分には荷物の追跡番号が書かれていました。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。