Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 別件ですが、Tour Issue R11 Dot headの仕入をお願いします。10.5を2個、8を1個欲しいです。いずれもCOAマーク、+刻印、Tシリア...
翻訳依頼文
別件ですが、Tour Issue R11 Dot headの仕入をお願いします。10.5を2個、8を1個欲しいです。いずれもCOAマーク、+刻印、Tシリアル、Dotマーク、ヘッドカバー、トルクレンチはありますか?各ヘッドの重量、FA、リアルロフトを教えてください。また、以前注文した9dotのヘッドに汚れのような模様があり、奇麗になりません。トルクレンチのビニール袋にカッターで切ったような傷があること、シールの角が剥がれてつきません。訳あり品で販売するため値引きをお願いします。
michelle
さんによる翻訳
This is a different matter, but I would like to order Tour Issue R11 Dot head. I want two of 10.5 and one of 8. Does each have COA mark, + engrave, T serial, Dot mark, head cover and turk wrench? Please let me know the weight, FA, real loft of each head. Also, there was a mark like smudge on the head of 9dot I ordered before, and I cannot get it off. There is a cut on the plastic bag of turk wrench like it was cut by a cutter knife and the corner of the sticker has came off and does not stick. Please give me a discount on this since I have to sell this as an imperfect item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...