Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] (匿名希望の)インドネシアのモデレーターの一人は、モデレーターは、フォロワーを数多く抱えるインドネシアのTwitterユーザーのリストを審査する責任を担わ...

翻訳依頼文
Indonesia Twitter Users Getting Verified: An Inside Look at How that Happens

Indonesia is fifth in the world in the amount of users it has on Twitter. Jakarta has even been called the Twitter capital of the world with numerous trending topics coming from the Indonesian city. We previously reported that Twitter was translated into Bahasa Indonesian by the community, managed by handpicked moderators at Twitter Translation Center. Now apparently Twitter has been giving some of the account verification duties to local moderators as well.
euke1974 さんによる翻訳
「承認済み」のインドネシアのツイッターユーザー その内実

インドネシアはツイッターユーザーが世界で5番目に多い。様々なトピックの集まるジャカルタはツイッターの都とさえ呼ばれている。我々は以前、ツイートが選ばれたモデレーターの運営する翻訳センターによってインドネシア語に翻訳されていることを伝えた。今やツイッターはアカウントの承認作業をも現地のモデレーターに託した。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1625文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,657円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
euke1974 euke1974
Starter
日韓、韓日に対応しております。英日、日英はお休みしております。
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。