Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] (匿名希望の)インドネシアのモデレーターの一人は、モデレーターは、フォロワーを数多く抱えるインドネシアのTwitterユーザーのリストを審査する責任を担わ...
翻訳依頼文
Indonesia Twitter Users Getting Verified: An Inside Look at How that Happens
Indonesia is fifth in the world in the amount of users it has on Twitter. Jakarta has even been called the Twitter capital of the world with numerous trending topics coming from the Indonesian city. We previously reported that Twitter was translated into Bahasa Indonesian by the community, managed by handpicked moderators at Twitter Translation Center. Now apparently Twitter has been giving some of the account verification duties to local moderators as well.
Indonesia is fifth in the world in the amount of users it has on Twitter. Jakarta has even been called the Twitter capital of the world with numerous trending topics coming from the Indonesian city. We previously reported that Twitter was translated into Bahasa Indonesian by the community, managed by handpicked moderators at Twitter Translation Center. Now apparently Twitter has been giving some of the account verification duties to local moderators as well.
euke1974
さんによる翻訳
「承認済み」のインドネシアのツイッターユーザー その内実
インドネシアはツイッターユーザーが世界で5番目に多い。様々なトピックの集まるジャカルタはツイッターの都とさえ呼ばれている。我々は以前、ツイートが選ばれたモデレーターの運営する翻訳センターによってインドネシア語に翻訳されていることを伝えた。今やツイッターはアカウントの承認作業をも現地のモデレーターに託した。
インドネシアはツイッターユーザーが世界で5番目に多い。様々なトピックの集まるジャカルタはツイッターの都とさえ呼ばれている。我々は以前、ツイートが選ばれたモデレーターの運営する翻訳センターによってインドネシア語に翻訳されていることを伝えた。今やツイッターはアカウントの承認作業をも現地のモデレーターに託した。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1625文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,657円
- 翻訳時間
- 約7時間