Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これはNamiki社の純銀コレクション「龍」の万年筆で、箱入りの新品です。当店では、あらゆるサイズのペン先(細字・中字・太字)をそろえております。純銀コレ...

翻訳依頼文
This is a brand new in the box Namiki Sterling Collection Dragon Fountain Pen. We stock all nib sizes (Fine, Medium, Broad) The distinctive style of the Sterling Collection fountain pens is completed with an 18 karat gold inlaid nib. Each pen is packaged and merchandised in a black leather gift box.

Hand-wrought sterling silver lends elegance and grace to the Sterling Collection. The Dragon design is beautifully etched on the pen barrel and cap.

For the Namiki Collections, skilled Japanese artisans use the finest materials to create a line of writing instruments that look beautiful and perform flawlessly.
2lunes さんによる翻訳
これはNamiki社の純銀コレクション「龍」の万年筆で、箱入りの新品です。当店では、あらゆるサイズのペン先(細字・中字・太字)をそろえております。純銀コレクション万年筆の独特なスタイルは、18カラットゴールドのインレイニブです。一本一本が黒いレザーのギフトボックスに収められたかたちで販売されています。

手作業で仕上げられた純正銀によって、気品と優雅さが純銀コレクションに添えられています。龍のデザインがペン軸とキャップに美しく彫られています。

Namiki社の各コレクションのために、熟練した日本の職人が最高の材料を使って、見栄えが美しく、かつ使用のさいに非の打ち所がない筆記用具を制作しています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
618文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,390.5円
翻訳時間
30分
フリーランサー
2lunes 2lunes
Starter
現在お仕事はお引き受けしておりません。