Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 靴の仕入れ予算があるので、大きいサイズの発注する数をこれ以上増やすことができません。希望品番を仕入れるのであれば、メーカー指定のサイズでオーダーした方がい...

翻訳依頼文
靴の仕入れ予算があるので、大きいサイズの発注する数をこれ以上増やすことができません。希望品番を仕入れるのであれば、メーカー指定のサイズでオーダーした方がいいと思います。その場合は、どれくらいのディスカウントができますか。

また、ベーシック品番だけでも希望数量で発注できないでしょうか。
仕入れの予算と数量を確定していましたが、商品を取り扱いたいので価格が上がるのを理解し、数量を変更しました。これ以上の変更がある場合、オーダーするのが難しいのでご検討お願いします。

michelle さんによる翻訳
I have a budget for purchase of shoes, so I cannot order more of the large sized shoes. If purchasing the requested items, it's better to order the ones the sizes that manufacturers request. In that case, how much discount can you give me?

Also is it possible to order the requested amounts of the basic items?
I have finalized the budget and amounts but I understand that the price will go up because I would like to sell the items and I changed the amounts. It will be difficult for me to make an order if I have to make any more adjustments. Please consider.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
michelle michelle
Starter
Hi, everyone.
I was born in Japan and grew up in the US. I'm fluent in both ...