Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付のショーへの参加要請を受けました。 とても影響力の高いメディアや業界に対し、日本での認知を広めるには非常に有効だと私は思います。 開催時期は今年の...

翻訳依頼文
添付のショーへの参加要請を受けました。
とても影響力の高いメディアや業界に対し、日本での認知を広めるには非常に有効だと私は思います。
開催時期は今年の7月15日、可否の返答は4月上旬までにすると伝えてあります。
参加協賛金として約$6000掛かりますが、出資していただけませんか。
ご意見、ご判断をお聞かせください。

以下に英文での概要を頂いたので転送いたします。

ご確認よろしくお願いします

yakuok さんによる翻訳
I have received your request to participate in the attached show.
I think that this is very effective for you to extend a recognition of you in Japan among the influential media and industries.
The event will be held on the 15th of July this year, and I have informed that the decision will be notified by the middle of April.
Its participation funding fee is about $ 6,000.00. However, we would very much like to take an investment.
Are you interested in investing?
Let me know your opinion and what you feel about this.

The following is an English written summary.

Kindly check the content. Thank you for your kind assistance.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
200文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,800円
翻訳時間
19分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する