Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いいオファーをありがとう。 もう一度確認したいのですが、今回、あなたが私と日本までの送料を含めた3750ドルで取引する商品は以下の商品ですか? ...
翻訳依頼文
いいオファーをありがとう。
もう一度確認したいのですが、今回、あなたが私と日本までの送料を含めた3750ドルで取引する商品は以下の商品ですか?
もし、これで良ければ取引を継続していきましょう!
早速、Paypalでインボイスを送ってほしい。
あと、最近あなたが送ってくる商品にキズや汚れが目立ちます。
画像を添付するので、確認してください。
今までのキズや汚れがついている商品はそのままこちらで引き取りますが、今後は十分に気をつけて発送してほしい。
もう一度確認したいのですが、今回、あなたが私と日本までの送料を含めた3750ドルで取引する商品は以下の商品ですか?
もし、これで良ければ取引を継続していきましょう!
早速、Paypalでインボイスを送ってほしい。
あと、最近あなたが送ってくる商品にキズや汚れが目立ちます。
画像を添付するので、確認してください。
今までのキズや汚れがついている商品はそのままこちらで引き取りますが、今後は十分に気をつけて発送してほしい。
mini373
さんによる翻訳
Thank you for a good offer.
I would like to check once again but is the item you are willing to have a deal with me for 3750 dollars including the shipping fee the one below?
If you accept it let's pursue with the deal!
Please send me the invoice via PayPal.
Also, it seems that the items you send me lately have a lot of scratches and marks.
I attach the photos of them so please take a look.
I will accept to receive the items I've already got but please be extra careful in the future.
I would like to check once again but is the item you are willing to have a deal with me for 3750 dollars including the shipping fee the one below?
If you accept it let's pursue with the deal!
Please send me the invoice via PayPal.
Also, it seems that the items you send me lately have a lot of scratches and marks.
I attach the photos of them so please take a look.
I will accept to receive the items I've already got but please be extra careful in the future.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...