Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 送料の件、ありがとう。商品AとBは間もなく入荷ということですね。入荷したら連絡してもらえると助かります。

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

mahalo4による依頼 2012/03/21 00:02:27 閲覧 1510回
残り時間: 終了

送料の件、ありがとう。商品AとBは間もなく入荷ということですね。入荷したら連絡してもらえると助かります。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/21 00:26:47に投稿されました
Thank you about the shipping fee. You get product A and product B soon, right? It'll be appreciated if you could let me know when you get them.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/03/21 00:39:24に投稿されました
Thank you for the shipping fee. The items A and B are arriving soon. It would be very nice if you will let me know when they arrive.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。