Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 1.これはジョークであるが、実際にメークアップはしていない。すべきだと言う人もいるが。 2.この企業自体がRakuraku.com Corporat...
翻訳依頼文
1. That was a joke, I don’t actually use make-up. Although some people might argue that I should start. ↩
2. I should also note that this company calls itself Rakuraku.com Corporation. But from what I can see, they don’t actually own that domain but rather e-rakuraku.com. Someone please correct me if I’m wrong.
2. I should also note that this company calls itself Rakuraku.com Corporation. But from what I can see, they don’t actually own that domain but rather e-rakuraku.com. Someone please correct me if I’m wrong.
kaory
さんによる翻訳
1.これはジョークであるが、実際にメークアップはしていない。すべきだと言う人もいるが。
2.この企業自体がRakuraku.com Corporationと言っていると付け加えておく。見たところ、そのドメインは取得しておらず、e-rakuraku.comとなっている。間違いがあれば訂正してほしい。
2.この企業自体がRakuraku.com Corporationと言っていると付け加えておく。見たところ、そのドメインは取得しておらず、e-rakuraku.comとなっている。間違いがあれば訂正してほしい。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1286文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,893.5円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
kaory
Starter
フリーランサー
nobeldrsd
Starter