Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] DeNAの中国版Mobage、Sina Weiboとも提携と発表 中国版Mobageの提携に加わる動きが続いているが、日本のソーシャルゲーム大手のD...

翻訳依頼文
DeNA Recruits Another Mobage China Partner in Sina Weibo

Continuing its recruitment drive of China Mobage partners, Japanese social gaming giant DeNA (TYO:2432) just announced what may very well be its biggest partnership in the country to date. The company has struck an agreement with Sina (NASDAQ:SINA), a social giant in its own right, and the operator of the popular Sina Weibo microblogging platform.

For DeNA, the deal means that Mobage China will be more accessible to Weibo users, who currently number over 300 million. It also means that come this April, Sina will establish a new Mobage website under its domain where users can download gaming apps to their Android phones.
kaory さんによる翻訳
DeNAの中国版Mobage、Sina Weiboとも提携と発表

中国版Mobageの提携に加わる動きが続いているが、日本のソーシャルゲーム大手のDeNA (TYO:2432)は、これまでの中国での最大の提携になるだろうとコメントを発表した。DeNAは、Sina (NASDAQ:SINA)との業務提携に合意したが、その会社自体がソーシャル大手であり、マイクロブログプラットフォームである人気のSina Weiboを運営している。

DeNAにとってその提携は中国版Mobageが、ブログユーザーにはもっと利用しやすくなるものであり、そのユーザー数は現在300万人を超えていると言われる。今年4月にSinaはそのドメインで新しいMobageウェブサイトを構築し、ユーザーはAndroid携帯へゲームアプリをダウンロードできるようになる。
tatsuto
tatsutoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1335文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,004.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter
フリーランサー
tatsuto tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。