Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] セラーは、このクレームへの不同意を説明する釈明を提出しました。私達はオリジナルのリスト、セラーとバイヤーの声明を含む全ての可能な情報を査定します。最終決定...
翻訳依頼文
The seller has submitted an explanation describing the disagreement with
this claim. We will evaluate all available information including the
original listing, and both seller and buyer statements. A final decision
will be made on this claim per our User Agreement.
We will notify you if further action is required.
Thank you for your cooperation.
this claim. We will evaluate all available information including the
original listing, and both seller and buyer statements. A final decision
will be made on this claim per our User Agreement.
We will notify you if further action is required.
Thank you for your cooperation.
keromoo
さんによる翻訳
売り手はクレームに関して合意できないことに関しての説明を提出しました。私たちは最初にリストされたときの情報や、売り手・買い手双方の申し立てを含め、全ての入手可能な情報を精査します。このクレームに関する最終的な決定はユーザー合意書に基づくものとなります。
今後何らかの作業が必要となる場合にはお知らせいたします。
ご協力ありがとうございます。
今後何らかの作業が必要となる場合にはお知らせいたします。
ご協力ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 349文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 786円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
keromoo
Starter
通信教育で記事翻訳、テクノロジー関連の文章の翻訳の勉強をしました。読みやすい文章を心がけています。