Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ◆財務部マネージャーとして資産運用業務を担当 ・資産運用業務及び投資有価証券リスク管理業務全般を担当。ポートフォリオの作成/随時見直し。 ・資産運用状...

翻訳依頼文
◆財務部マネージャーとして資産運用業務を担当
・資産運用業務及び投資有価証券リスク管理業務全般を担当。ポートフォリオの作成/随時見直し。
・資産運用状況の分析、評価を行って、経営層への中・長期経営計画の提言を実施。
・外国債券/株式投資に対する分析、投資戦略の策定、アナリストからの情報収集と銘柄選定。
・JGB、株式、社債等を中心とした資金運用計画の企画・立案・実行。企業向け融資、不動産証券化商品等を担当。
sieva さんによる翻訳
◆As financial manager I have taken charge of asset management business
・Asset management business and investment securities responsible for the overall risk management operations. Ad hoc review of portfolio.
・Through the analysis and evaluations of asset management situations, I have recommended the executive managers the middle-term and long-term management plans and implementations.
・The foreign bonds and stock investment analysis, the formulation of investment strategy, information gathering from analysts, and brand selections.
・Operation plan of the financial planning and implementations focusing upon JGB, stocks, corporate bonds, and others.Taking charge of the loans for corporate borrowers and real estate securitization products, among others.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...