Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の配送トラブルについて、ご報告させて頂きます。 ご注文商品は、当店契約の配送サービス会社の手違いにより、返送されてきてしまいました。 原因はリチウ...
翻訳依頼文
今回の配送トラブルについて、ご報告させて頂きます。
ご注文商品は、当店契約の配送サービス会社の手違いにより、返送されてきてしまいました。
原因はリチウム電池内蔵商品であることを見逃していたことで、大変初歩的なミスであり、当店としましてもお詫びの言葉もございません。
商品は、現在、配送サービスにて再配送手続中です。再配送完了次第に追跡番号をご連絡させて頂きますので、恐れ入りますが、もう暫くお待ち下さい。
お客様にご迷惑とご心配をおかけしますこと、重ねて心よりお詫び申し上げます。
ご注文商品は、当店契約の配送サービス会社の手違いにより、返送されてきてしまいました。
原因はリチウム電池内蔵商品であることを見逃していたことで、大変初歩的なミスであり、当店としましてもお詫びの言葉もございません。
商品は、現在、配送サービスにて再配送手続中です。再配送完了次第に追跡番号をご連絡させて頂きますので、恐れ入りますが、もう暫くお待ち下さい。
お客様にご迷惑とご心配をおかけしますこと、重ねて心よりお詫び申し上げます。
chipange
さんによる翻訳
I am writing to explain about the delivery trouble happened.
Your ordered item has returned to us due to an error in the delivery process.
We failed to notice that the item contained a lithium battery inside. This is absolutely our mistake and we are truly sorry for inconvenience to you.
At this moment we are arranging another shipment. As soon as we have completed the process, we will let you know. We are very sorry for this trouble and very sorry to let you wait so long.
We thank you for your patience.
Your ordered item has returned to us due to an error in the delivery process.
We failed to notice that the item contained a lithium battery inside. This is absolutely our mistake and we are truly sorry for inconvenience to you.
At this moment we are arranging another shipment. As soon as we have completed the process, we will let you know. We are very sorry for this trouble and very sorry to let you wait so long.
We thank you for your patience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chipange
Starter