Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] どちらも、頻繁に移動を行うキャンプを含む、可動性アドベンチャーに理想的です。そして、どちらも長期と短期のアドベンチャーに同じように適しています。Kaitu...

翻訳依頼文
Both are ideal for mobile adventures that involve moving camp frequently, and both are equally well-suited for long and short adventures. The Kaitum and Kaitum GT are outstanding for use in protected terrain in any weather, and both are also easily robust enough to handle use in exposed and/or above tree-line terrain in all but the worst conditions. And both the Kaitum and Kaitum GT are excellent for warm weather endeavors, since the front section of both the standard and the extended vestibules can be completely rolled away for maximum air flow.
kaory さんによる翻訳
どちらの商品もキャンプの場所を何度も移動するような動き回る探検には理想的です。探検が長くても短くてもとても柔軟に対応できます。このKaitumとKaitumGTはどのような天候でも定められた区域での使用ではずば抜けて素晴らしい性能を発揮します。どちらもどんなに天候が最悪な状況であろうと森の中で使用するときには取り扱いは十分簡単で頑丈です。それにこの商品は暖かい天候にも十分耐性がありとても良いものです。入り口部分は標準状態または延長状態でも完全に上まで巻き上げることができるので、空気が十分に循環します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
552文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,242円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter