Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はアメリカにも住所を持っています。 そこに商品を送って下さい。 送料はこちらで負担します。 また、あなたが商品を仕入れることが出来るなら、 まと...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichiro009 さん yukiya さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

eirinkanによる依頼 2012/03/14 13:25:40 閲覧 2040回
残り時間: 終了

私はアメリカにも住所を持っています。
そこに商品を送って下さい。
送料はこちらで負担します。
また、あなたが商品を仕入れることが出来るなら、
まとまった量を継続的に購入したいです。
良いお返事をお待ちしております。

ichiro009
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/03/14 13:48:02に投稿されました
I have an own address in U.S.A as well. Please kindly ship item to that address.
I will pay for shipping fee.
If you will stock up on that item, I would like to purchace a good numbur of it continuously.
I look forward to seeing your reply. thank you.
yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/03/14 13:40:57に投稿されました
I also have a mailing address in America.
Please send the product there.
I will pay for the shipping cost.
If you can get the product in stock, I am thinking of buying a large amount of it regularly.
Waiting for your favorable replay.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/03/14 13:43:27に投稿されました
I also have an address in the U.S.
Please send the item there.
I will pay for the shipment charge.
Also, if you can get this item, I would like to buy them from you regularly.
Looking forward to your favorable reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。