[日本語から英語への翻訳依頼] 人口動態により高齢化すればまたそれによる製品やサービスのイノベーションをするのが日本人ではないだろうか。世界一とも言える内需の質を低下させてはならないと思...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

ikuosogawaによる依頼 2012/03/13 10:52:48 閲覧 676回
残り時間: 終了

人口動態により高齢化すればまたそれによる製品やサービスのイノベーションをするのが日本人ではないだろうか。世界一とも言える内需の質を低下させてはならないと思う。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/03/13 11:15:48に投稿されました
It might be Japanese that will innovate products and services as the population ages by the demographic movement. We should not degrade our domestic consumption which can rank in the top of the world.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/03/13 11:10:53に投稿されました
If we have an aging society caused by population movements, we have to make some products for it and innovate services. That is we need as Japanese right now. I think we should not reduce the quality of our domestic consumption which we can say is the best in the world.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。