Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 今日見つけたものをご紹介します。私はスーパーファースト2.0ヘッドをもっと仕入れる予定です。これらはLCGヘッドで、私が聞いた評価の中ではスーパーファース...
翻訳依頼文
Heres what I found out today. I am getting more Superfast 2.0 Heads. These will be the LCG heads, from the feedback I have heard these are the best of the Superfasts. They are marked LCG by an L on their serial. They read something like TxxxxL. These are hands down the best of the Superfasts. I will have 8.5, 9.5, and 10.5 these will be 275 each. The quantity of these is very limited so I cant really do any breaks on them.
I am also getting more 8 and 10.5 dots they will be 450. These will also be limited quantity.
I should have both in about a week. I placed the order for them today.
I am also getting more 8 and 10.5 dots they will be 450. These will also be limited quantity.
I should have both in about a week. I placed the order for them today.
gloria
さんによる翻訳
今日見つけたものをご紹介します。私はスーパーファースト2.0ヘッドをもっと仕入れる予定です。これらはLCGヘッドで、私が聞いた評価の中ではスーパーファーストの中でも最高のものです。シリアル番号にLがつくLCGのマーク入りです。TxxxLのように読めます。これらはスーパーファーストの中でも最高のものです。私は8.5、9.5、10.5を仕入れるつもりで、それぞれ275となる予定です。数量は非常に限られているので変更はできません。
私は8と10.5のドットも仕入れるつもりであり、これらは450となる予定です。これらも数量が限られています。
どちらも1週間程度で入荷します。本日仕入れ注文を行いました。
私は8と10.5のドットも仕入れるつもりであり、これらは450となる予定です。これらも数量が限られています。
どちらも1週間程度で入荷します。本日仕入れ注文を行いました。