Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 米国では、ワシントンの会談においてオバマ大統領はイランの対応で外交交渉を急いでいる... 一方、イスラエルではネタニヤフ首相が期限は迫っていると忠告して...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん translatorie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 610文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 20分 です。

icecreamによる依頼 2012/03/09 15:19:54 閲覧 1057回
残り時間: 終了

In the US, at their meeting in Washington, President Obama urges more diplomacy in dealing with Iran...
...while Israeli Prime Minister Netanyahu warns time is running out.
In Russia, opposition leader Alexei Navalny promises a campaign of civil disobedience to
protest an election he says was stolen by Vladimir Putin.
In Syria, videos from social media websites show fresh clashes between government and opposition forces in Homs.
In Bangladesh, a Saudi Arabian embassy official is killed by an unidentified gunman in Dhaka.
In Australia, flooding in eastern Australia leaves farmland and towns underwater.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 21:40:23に投稿されました
米国では、ワシントンの会談においてオバマ大統領はイランの対応で外交交渉を急いでいる...
一方、イスラエルではネタニヤフ首相が期限は迫っていると忠告している。
ロシアでは、ロシア反政府運動リーダーのアレクセイ・ナバリヌイが市民不服行動を起こす可能性を示唆し、選挙はウラジミール・プーチンにより操作されたものだと言っている。
シリアでは、Web上でソーシャルメディアの動画によりホムスでの政府軍と反対派の新たな衝突が配信されている。
バングラデシュでは、サウジアラビア大使館職員がダッカで正体不明の銃を持った男から射殺された。
オーストラリアでは、オーストラリア東部の洪水で、いまだ農地と市街地は浸水したままである。
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 15:42:06に投稿されました
アメリカでは、ワシントンの会議で、オバマ大統領がイランとの更なる交渉を求めている。
…一方、イスラエルのネタニヤフ首相は時間は残り少ないと警告している。
ロシアでは、反政府運動を行っているアレクセイ・ナバリヌイ氏が、彼が言うところの、ウラジミール・プーチンに盗まれた選挙に対する抗議として、市民的不服従運動を展開する事を約束している。
シリアでは、ソーシャルメディアサイトのビデオで、ホムスでの政府と反政府組織の生々しい衝突が紹介されている。
バングラデシュでは、サウジアラビア大使館員が、ダッカで身元不明の武装員に殺害された。
オーストラリアでは、東部での洪水が、農地や街を水中に沈めている。

クライアント

備考

なるべく英語での語順を残した日本語訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。