翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/09 21:40:23

kaory
kaory 57
英語

In the US, at their meeting in Washington, President Obama urges more diplomacy in dealing with Iran...
...while Israeli Prime Minister Netanyahu warns time is running out.
In Russia, opposition leader Alexei Navalny promises a campaign of civil disobedience to
protest an election he says was stolen by Vladimir Putin.
In Syria, videos from social media websites show fresh clashes between government and opposition forces in Homs.
In Bangladesh, a Saudi Arabian embassy official is killed by an unidentified gunman in Dhaka.
In Australia, flooding in eastern Australia leaves farmland and towns underwater.

日本語

米国では、ワシントンの会談においてオバマ大統領はイランの対応で外交交渉を急いでいる...
一方、イスラエルではネタニヤフ首相が期限は迫っていると忠告している。
ロシアでは、ロシア反政府運動リーダーのアレクセイ・ナバリヌイが市民不服行動を起こす可能性を示唆し、選挙はウラジミール・プーチンにより操作されたものだと言っている。
シリアでは、Web上でソーシャルメディアの動画によりホムスでの政府軍と反対派の新たな衝突が配信されている。
バングラデシュでは、サウジアラビア大使館職員がダッカで正体不明の銃を持った男から射殺された。
オーストラリアでは、オーストラリア東部の洪水で、いまだ農地と市街地は浸水したままである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: なるべく英語での語順を残した日本語訳をお願いします。