Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 遅れてしまって大変申し訳ありません。単に勘違いで、すでに発送していたものとばかり思っていました。本日、郵便局に持ち込みました。

この英語から日本語への翻訳依頼は translation4u さん saki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

meiyowによる依頼 2012/03/09 02:18:20 閲覧 1030回
残り時間: 終了

Please forgive the delay. I simply screwed up and thought this had already shipped. It's been brough to the post office today.

translation4u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 03:08:18に投稿されました
遅れてしまって大変申し訳ありません。単に勘違いで、すでに発送していたものとばかり思っていました。本日、郵便局に持ち込みました。
saki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/03/09 03:39:49に投稿されました
遅くなり申し訳ありません。勘違いしてしまい、もう送ったと思っていました。今日郵便局に持っていきました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。