Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] そうすれば私は今後も非常にたくさんのLe Creuset を買うことができます。 文面の書式は自由で良いのですが、会社(法人)としての印鑑がないと証明に...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mini373 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ryouma528による依頼 2012/03/08 23:32:59 閲覧 1036回
残り時間: 終了

そうすれば私は今後も非常にたくさんのLe Creuset を買うことができます。
文面の書式は自由で良いのですが、会社(法人)としての印鑑がないと証明になりませんので宜しくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/03/08 23:41:15に投稿されました
And I will be able to purchase a big qty of Le Creuset for the future too.
The style of document can be freely but it will not be certificate if there is no sign as a company.
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/03/08 23:41:05に投稿されました
If that's the case I can continue purchasing a lot of Le Creuset.
Style of the document is up to you but please make sure it has a stamp of a company otherwise, it's not going to be a proof.

クライアント

備考

文が長いので2つに分けて送ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。