Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 17-2 あなたの目の前にある勝利に焦点を当て、あなたの後ろにある敗北に焦点を当てないようにする必要があります。敗北から跳ね返ることを学びましょう。これ...
翻訳依頼文
17-2
You need to focus on the wins that are ahead of you, and not on the losses that are behind you. Learn to bounce back from defeats - this is the difference between winners and losers. Winners all have gone through periods of defeat, but that is all in the past now; the defeats are history, today they are winners. So if you are having defeats, remember that you can quit now and be a loser, but if you keep going, you have a shot at being a winner.
You need to focus on the wins that are ahead of you, and not on the losses that are behind you. Learn to bounce back from defeats - this is the difference between winners and losers. Winners all have gone through periods of defeat, but that is all in the past now; the defeats are history, today they are winners. So if you are having defeats, remember that you can quit now and be a loser, but if you keep going, you have a shot at being a winner.
mini373
さんによる翻訳
17-2
あなたの目の前にある勝利に焦点を当て、あなたの後ろにある敗北に焦点を当てないようにする必要があります。敗北から跳ね返ることを学びましょう。これが勝者と敗者の違いです。勝者は皆、敗北を経験して来ましたが、全ては過去の話で、敗北は歴史となり、今、勝者でいられるのです。だから、あなたが敗北を経験しているのなら、今止めて敗者になることもできれば、進み続けて勝者になることもできることを覚えておいてください。
あなたの目の前にある勝利に焦点を当て、あなたの後ろにある敗北に焦点を当てないようにする必要があります。敗北から跳ね返ることを学びましょう。これが勝者と敗者の違いです。勝者は皆、敗北を経験して来ましたが、全ては過去の話で、敗北は歴史となり、今、勝者でいられるのです。だから、あなたが敗北を経験しているのなら、今止めて敗者になることもできれば、進み続けて勝者になることもできることを覚えておいてください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 455文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,024.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mini373
Starter (High)
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...