Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちのコンテンツをあなたがたのサイトに、またあなたがたのコンテンツ(記事、写真)を私たちのサイトに掲載することはできませんか?お互いのクレジット入りで。...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

coop_tsunekawaによる依頼 2012/03/08 16:16:48 閲覧 660回
残り時間: 終了

私たちのコンテンツをあなたがたのサイトに、またあなたがたのコンテンツ(記事、写真)を私たちのサイトに掲載することはできませんか?お互いのクレジット入りで。
コンテンツが充実することはお互いのユーザーにとって良いと思います。
検討してもらえることはできますか?

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/03/08 16:22:26に投稿されました
Is it possible to post our contents in your website, or your contents (articles, photos) in our website - with credits of each other?
I think it will be good for users of us two to have contents enriched.
Would you please kick it around?
coop_tsunekawaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/03/08 16:27:51に投稿されました
Is it possible to put our contents (articles and photos) in your internet homepage and do the same thing on my internet homepage with charging fees?
I think it is a good idea for our users to have a lot of information.
Can you put it under consideration?
coop_tsunekawaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。