Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 15-2 あなたがこれを行うなら、あなたの生産性と、モラルの増加の両方を見るであろう。あなたの人生を迅速に前へ進めるために、あなたが得意とする活動に焦点...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん yoggie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 577文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/03/08 12:19:09 閲覧 921回
残り時間: 終了

15-2
If you do this, you will see both your productivity and your morale increase. To move your life ahead faster, focus on activities that you are the best at and make a point to spend more and more time just doing those things.

Just like the army advises, be all that you can be. Step back and look at your life, your environment, etc., and ask yourself if you are indeed being all you can be. Imagine if you were an eagle, but somehow you were put into a chicken's nest when you were an egg. You would grow up as a chicken, never using your special skills as an eagle.


monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 13:08:35に投稿されました
15-2
あなたがこれを行うなら、あなたの生産性と、モラルの増加の両方を見るであろう。あなたの人生を迅速に前へ進めるために、あなたが得意とする活動に焦点を定め、それらの事だけを行うことにより多くの時間を使うようにする。

軍隊のアドバイスと同じように、あなたがなれる全ての物になりなさい。後戻りし、あなたの人生、環境などを見て、あなたは実際になれるすべてのものになっているかあなた自身に問いかける。あなたはワシであったが、なぜか卵の時に鶏の巣に置かれたと想像する。あなたは鶏として成長し、ワシとしての特別な技能を一度も使っていない。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yoggie
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/03/08 14:41:11に投稿されました
こうすれば、自分の生産性とモラルが成長するのがわかります。人生が前向きにより迅速に動く出すようにするには、一番得意な活動に集中して、それにもっともっと多くの時間を費やすようするのです。

軍隊のアドバイスのように、自分ができる最大限のことをしてみなさい。一歩下がってみて、自分の生活や環境などを見渡してみて、本当に、自分ができうる限りのことをしているか、自問自答してみなさい。自分は鷲なのに、なぜだか、卵のときに鶏の巣の中に入ってしまった、と想像してみてください。鶏として成長することになるだろうし、そうなると、鷲の持つ特別な能力を使うことはないでしょう。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。