Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] eメールありがとうございます。どの商品が輸入できないのか確認できますか?それは気式ブレンダーですっか? DHLは荷物寸法がわからないとDHLはこれら...
翻訳依頼文
Thank you for your email. Can you confirm which items cannot be imported? Are the items electric blenders?
DHL is unable to provide the fees for returning these restricted items without the package dimensions. DHL has confirmed that disposal is free. How do you wish to proceed?
I look forward to your reply.
DHL is unable to provide the fees for returning these restricted items without the package dimensions. DHL has confirmed that disposal is free. How do you wish to proceed?
I look forward to your reply.
gloria
さんによる翻訳
eメールありがとうございます。どの商品が輸入できないのか確認できますか?それは気式ブレンダーですっか?
DHLは荷物寸法がわからないとDHLはこれらの制限された商品の返送費用を教えることができません。DHLは廃棄費用は無料であると返事をくれました。あなたはどのようにしたいですか?
お返事をお待ちします。
DHLは荷物寸法がわからないとDHLはこれらの制限された商品の返送費用を教えることができません。DHLは廃棄費用は無料であると返事をくれました。あなたはどのようにしたいですか?
お返事をお待ちします。