Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方のおっしゃることは良くわかりました。 私はこれからBUYMAでの注文をあなたに依頼するのはやめますね。 私は以前のように、 貴方がアウトレットや...
翻訳依頼文
貴方のおっしゃることは良くわかりました。
私はこれからBUYMAでの注文をあなたに依頼するのはやめますね。
私は以前のように、
貴方がアウトレットやMACY'Sでまとめて何点か購入されることがあったら、
その商品を買わせてもらうことはできますか?
それとも、私との商品の取引はもうこれ以上したくないと考えてらっしゃいますか?
正直なお気持ちを聞かせてください。
宜しくお願いします。
私はこれからBUYMAでの注文をあなたに依頼するのはやめますね。
私は以前のように、
貴方がアウトレットやMACY'Sでまとめて何点か購入されることがあったら、
その商品を買わせてもらうことはできますか?
それとも、私との商品の取引はもうこれ以上したくないと考えてらっしゃいますか?
正直なお気持ちを聞かせてください。
宜しくお願いします。
mini373
さんによる翻訳
I understood what you are saying well.
I will stop requesting you for the order on BUYMA from now on.
Could I buy some of the items from the ones you purchase in outlet or MACY'S?
Or do you wish to end further deal with me?
I would like to hear your honest opinion.
Thank you.
I will stop requesting you for the order on BUYMA from now on.
Could I buy some of the items from the ones you purchase in outlet or MACY'S?
Or do you wish to end further deal with me?
I would like to hear your honest opinion.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...