Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 5-1 「わからない」を「私は見出す」に変える。「私達の多くは、「わからない」というようなフレーズで思考を終了する。これは、私達が問題に取り組むことを止...
翻訳依頼文
5-1
Change "I don't know" to "I am going to find out." Many of us end a period of thinking about something with the phrase, "Oh I don't know." This causes us to stop working on the problem and creates a downward cycle in our results. We convince ourselves we don't know. If you change it to, "I am going to find out," your subconscious keeps working on the situation, and you have a positive view of it. Most of all you have hope.
Change "I don't know" to "I am going to find out." Many of us end a period of thinking about something with the phrase, "Oh I don't know." This causes us to stop working on the problem and creates a downward cycle in our results. We convince ourselves we don't know. If you change it to, "I am going to find out," your subconscious keeps working on the situation, and you have a positive view of it. Most of all you have hope.
translatorie
さんによる翻訳
「わからない」から「これから調べてみる」という表現に変えてみましょう。私達の多くは、「ああ、わからないな。」と言って、考えることをやめてしまいます。そして、問題を対処するのをやめてしまい、結果に対して下を向いてしまうサイクルを作ってしまいます。「わからない」と自分自身を納得させてしまうのです。「これから調べてみる」と表現を変えれば、潜在意識が常に働き続け、ポジティブな見方ができるようになります。何より、希望が持てるのです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 431文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 970.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...