右利きが売れてしまったのであれば、今回は取引を辞めることにします。
私のクライアントが両方セットで購入してくれると言っていたが、左利きだけだと安値でないと買い取りしてくれないと言ってきたためです。
もしあなたが800ドルで売ってくれるのであれば、私は別のクライアントに購入を進めることができますけど、無理なら今回はあきらめます。
評価
47
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 09:00:23に投稿されました
If the one for right-hander has been solded, then I would quit the trade this time.
As my client said they would purchase both right and left type in a set but they say they cannot purchase only the left type without lower price.
So if you could offer me by $800, then I can discuss with other client to purchase but if you could not, I give up this time.
As my client said they would purchase both right and left type in a set but they say they cannot purchase only the left type without lower price.
So if you could offer me by $800, then I can discuss with other client to purchase but if you could not, I give up this time.
翻訳 / 英語
- 2012/03/07 08:44:45に投稿されました
If the right-hander was sold already, then I would like to cannel the deal.
My client agreed to buy both right-hander and left-hander set. If one of them is missing, then he said he'd buy it for discounted price.
If it's possible for you to sell it to me for $800, I can ask other clients to buy it. But if it's not, then I'm afraid I have to cancel the deal.
My client agreed to buy both right-hander and left-hander set. If one of them is missing, then he said he'd buy it for discounted price.
If it's possible for you to sell it to me for $800, I can ask other clients to buy it. But if it's not, then I'm afraid I have to cancel the deal.