Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 近年みられる、特定の国からの移住や広報活動の制限は、ここ十年のあいだに勢いを増してきた経済の推進力を弱めるリスクをもたらした。シンガポールがこの時点で避け...

翻訳依頼文
The recent push back on immigration and PR approvals [4] for qualified foreign nationals from certain countries has created uncertainty and risks upsetting the momentum that has been built up over the last decade. The last thing Singapore needs at this point is to catch the west’s economic malaise by restricting investors and entrepreneurs who want to build global businesses in the country.
translatorie さんによる翻訳
最近の特定の国からの移住や永住承認への反発は、不信感を生んでいるのと同時に、ここ10年以上の勢いを衰えさせる危険も含んでいる。現時点でシンガポールは、国内でグローバル企業を築きあげたい投資家や企業家を制限する事によって、西洋のような経済停滞に陥りたくはないと考えている。
tatsuto
tatsutoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1748文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,933円
翻訳時間
1日
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
tatsuto tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。