Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下、教えてください。 100個注文した場合、1個当たりの単価はいくらになりますか。 100個注文した場合の送料と納期も教えてください。 ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん tomodachi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

jajackによる依頼 2012/02/27 19:00:11 閲覧 4065回
残り時間: 終了

以下、教えてください。

100個注文した場合、1個当たりの単価はいくらになりますか。
100個注文した場合の送料と納期も教えてください。

また写真に写っている、赤い箱は付属しますか?

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/02/27 19:04:42に投稿されました
Please advise me on the followings.

If I ordered 100 of them how much will it be per one?
And please tell me the shipping cost and due date when I order 100.

Also, will the red box in the picture come with it?
tomodachi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/27 19:05:32に投稿されました
Kindly let me know the following.

The unit price of each item in case 100 numbers are ordered.
The shipping cost and delivery date in case 100 numbers are ordered.

Does it come with the red cover shown in the photograph?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。