Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.この商品は、アメリカの転送会社から私へ送ってもらいました。 2.到着した商品を確認するとハサミで切ったような破損がありました。 3.同じマ...
翻訳依頼文
1.この商品は、アメリカの転送会社から私へ送ってもらいました。
2.到着した商品を確認するとハサミで切ったような破損がありました。
3.同じマットを7枚購入しましたが、その中の2枚が色落ちしていて、とても新品とは思えない物でした。
4.新品を購入したのに中古品が送られてきました。
5.商品が到着しました。商品に傷は無かったです。
2.到着した商品を確認するとハサミで切ったような破損がありました。
3.同じマットを7枚購入しましたが、その中の2枚が色落ちしていて、とても新品とは思えない物でした。
4.新品を購入したのに中古品が送られてきました。
5.商品が到着しました。商品に傷は無かったです。
chipange
さんによる翻訳
1. This items were sent to me from a forwarding company in US.
2. There was a cut in the item I received, which might be done with scissors.
3. I bought seven same type of mats. But two among them never look new one due to fading color.
4. Even I asked you for new ones, I received used ones.
5. I received items safely, there were no damage with them.
2. There was a cut in the item I received, which might be done with scissors.
3. I bought seven same type of mats. But two among them never look new one due to fading color.
4. Even I asked you for new ones, I received used ones.
5. I received items safely, there were no damage with them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
chipange
Starter