Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 越境取引に向けた壁の削減: eBayの売主は世界的に競争力があり、アメリカ以外の国とも日常的に取引をおこなっている。アメリカ政府は、越境取引で障害となる...

翻訳依頼文
Reduced Barriers to Cross Border Trade: eBay sellers are globally competitive and regularly sell outside the U.S. The U.S. Government has the power to help continue this success by reducing unnecessary customs barriers to cross border sales. eBay sellers can lead the way for Congress and make it easier for small businesses to become active participants in the global marketplace. The eBay Inc. Government Relations team is dedicated to protecting the eBay community of users from harmful legislation in Congress and state capitals. But the real power lies within you, the community. Watch eBay CEO John Donahoe share the "power of grassroots" in this short video message.
penpen さんによる翻訳
越境取引に向けた壁の削減:
eBayの売主は世界的に競争力があり、アメリカ以外の国とも日常的に取引をおこなっている。アメリカ政府は、越境取引で障害となる不要な関税を削減して、このように成功を収めているビジネスをさらに後押しする力があるはずだ。eBayの売主らがまずはアメリカ連邦議会への道を切り開き、小規模企業が世界市場に積極的に参加しやすくする道筋をつけることは可能だろう。eBay Inc. と政府間の関係チームは、連邦議会や州議会議事堂で制定される有害な法律からeBayのユーザーコミュニティを守ろうと必死だ。しかし、本当の力は、あなたたちコミュニティの中に存在している。このビデオメッセージでeBay CEO のJohn Donahoe氏「草の根運動の力」について語っている。是非ご覧いただきたい。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
674文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,516.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
penpen penpen
Starter