Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。商品についての問い合わせてくれてありがとう。 ブラジルへの商品の発送は、遅延することが多いことがわかっています。 特に税関で時間がかかるこ...
翻訳依頼文
こんにちは。商品についての問い合わせてくれてありがとう。
ブラジルへの商品の発送は、遅延することが多いことがわかっています。
特に税関で時間がかかることが多いんですよ。
もし、あなたが会員登録をしていれば、ログインをして商品を見ると、商品価格の横に送料が表示されるはずです。
ただ、残念ながらいくらの関税がかかるのかは、発送する際には分かりません。
もしよかったら、注文を検討してくださいね。
ブラジルへの商品の発送は、遅延することが多いことがわかっています。
特に税関で時間がかかることが多いんですよ。
もし、あなたが会員登録をしていれば、ログインをして商品を見ると、商品価格の横に送料が表示されるはずです。
ただ、残念ながらいくらの関税がかかるのかは、発送する際には分かりません。
もしよかったら、注文を検討してくださいね。
aki_14
さんによる翻訳
Hello, Thank you for the inquiry about the item. I found out that the shipment to Brazil often delay. This is because it takes more time at customs.
If you have done the member registration, you can log in and see the shipping cost on the side of item price on item page.
However, regrettably we can not see how much it will take for customs duty when the shipment. Please consider to order, it will be appreciated.
If you have done the member registration, you can log in and see the shipping cost on the side of item price on item page.
However, regrettably we can not see how much it will take for customs duty when the shipment. Please consider to order, it will be appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
aki_14
Starter