Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 【プレゼン用】 今回のチャレンジに必要なメンタル、体力は申し分無いと考える この二つの理由がある社員は私以外にngi groupに存在しない。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukiya さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

naotika3による依頼 2012/02/23 13:21:11 閲覧 887回
残り時間: 終了

【プレゼン用】
今回のチャレンジに必要なメンタル、体力は申し分無いと考える
この二つの理由がある社員は私以外にngi groupに存在しない。

この若く、
入社当初落ちこぼれと言われた九州男児が世界を相手にどこまで成長するのか、
あなたは見てみたいと思わないか?

yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/02/23 13:33:22に投稿されました
(For presentation)
I believe that I have tough mentality and physical strength to face this opportunity.
No one at ngi group has these 2 strong points.

Don't you want to see how far this man, from Kyusyu and once said to be hopeless In his first days at the company, can grow while conducting business with the world?

naotika3さんはこの翻訳を気に入りました
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/23 13:31:58に投稿されました
【for presentation】
I consider that I am the only one who has necessary mentality and physical strength at this challenge.
I am the only one who has these two reasons of the employee of ngi group.

Don’t you think to see this young and hopeless first impression guy who is from Kyushu, Japan grows to deal with the world?
naotika3さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。