Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
私は君のもの
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私は君のもの
翻訳依頼文
Ich bin dein
ichi_09
さんによる翻訳
私は君のもの
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
12文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
27円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
ichi_09
Starter
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
「Kill Bill 1」ならたまたま家にあるので、だいたい何分か分かりますよ。
ドイツ語 → 日本語
個人的な理由によりこれら商品を取消します、どうぞこの状況をお許しください。
ドイツ語 → 日本語
Mayaa Danquah 様 下記商品、ジャパンセレクトショップ、N店への返品手続き、確かに承りました. 日本人スタッフが心をこめて対応させていただきますので そちらでの応対は不要です。 ご注文 : ●● 商品名 : ゼンハイザーマイク E835 数量 : 1個 返品理由 : 部品/付属品の欠品 顧客コメント: ワイヤレスマイクを探していましたが、これには付いているので 返品します。 商品名 : ゼンハイザー マイク E835S 数量 : 5個 返品理由 : 部品/付属品の欠品 顧客コメント: ワイヤレスマイクを探していましたが、これには付いているので 返品します。
ドイツ語 → 日本語
DE 貴店のアマゾンドイツ、マーケットプレイスの購入者が、貴店での注文に関する質問に対する回答がないため、私どもにコンタクトをとりました。 詳細:購入者は2013年7月12日に小包の受け取りを拒否しました。返送はすでにそちらに到着済のはずです。この件に関しての調査と、購入者への連絡をお願いいたします。顧客がドイツ語での返答を優遇することを念頭に置いていただきますよう。
ドイツ語 → 日本語
ichi_09さんの他の公開翻訳
1: ただ親指を突き上げて。それだけのことがなぜ面倒?私の心臓は笑みをたたえて恐ろしいほどに高鳴る(笑) 大きなハグを。
2: たぶん私たちは同じ気分になってはいないね(笑)
※訳注)Tüffel は Tüftel のtypoかと思われますがもしかしたらそういう語もあるのかもしれません。ここでは Tüftelとして訳しました。
ドイツ語 → 日本語
私たちは2011秋冬シーズンに向けてメンズシューズの小規模なラインを開発中です。このプロジェクトはまだ始まったばかりです。3スタイル(オックスフォード、編み上げミリタリーブーツ、サイドジップビートルブーツ)で展開していること以外、私はあまり多くの情報を得てはいません。すべて革製、ブラジル製で、それぞれおよそ3色展開となります。私たち自身、コレクションにこのカテゴリーを加えられることを非常に楽しみにしています。
日本向けにこのシューズサンプルセットを作ることをお望みかどうか、早急にお知らせいただきたいのです。個人的には、バイヤーにとってもプレスにとっても、紹介する価値のある新製品だと思っています。
英語 → 日本語
Sozialer Übersetzungsservice
英語 → ドイツ語
Vielen Dank für Ihre heutigen Besuch.
Wir sind soziales Übersetzungsservice "Conyac".
英語 → ドイツ語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,617人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する