conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
私は君のもの
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 私は君のもの
翻訳依頼文
Ich bin dein
ichi_09
さんによる翻訳
私は君のもの
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
12文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
27円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
ichi_09
Starter
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
このゲームはドイツ語版それとも英語版で遊べますか? このゲームにはドイツ語それとも英語のテキストがありますか? このゲームは、私がドイツで買ったPS3でも機能しますか? もし商品を送るとしたら、UKポストで送ることは可能ですか? そうでないと荷物が税関に着いて、そのためにたくさん払わなくてはいけなくなります。 では、よい1日をお過ごしください。
ドイツ語 → 日本語
いつこの品物の料金を支払いましたか?
ドイツ語 → 日本語
これよりあなたの口座確認を行います。確認の間はあなたのリストは我々のページには表示されず、マーケットプレイス口座内の預金は一時的に凍結されます。 口座確認が行われるのは、注文発送が最新の状態にあることと参加条件の遵守を保証するためです。また返品希望の場合は事前に商品をラッピングして到着時のような状態にしてください。
ドイツ語 → 日本語
メールおよびお心遣いありがとうございます。以前自分用にトトロを注文しましたが、その際は問題ありませんでした。ですので注文したトトロの再発送をお願いしたいです。是非プレゼント用として購入したいです。 配送業者への返金依頼についてお手伝いできるのであれば、是非そうさせてください。貴方だけに料金を負担していただきたくありませんので。
ドイツ語 → 日本語
ichi_09さんの他の公開翻訳
1: ただ親指を突き上げて。それだけのことがなぜ面倒?私の心臓は笑みをたたえて恐ろしいほどに高鳴る(笑) 大きなハグを。
2: たぶん私たちは同じ気分になってはいないね(笑)
※訳注)Tüffel は Tüftel のtypoかと思われますがもしかしたらそういう語もあるのかもしれません。ここでは Tüftelとして訳しました。
ドイツ語 → 日本語
私たちは2011秋冬シーズンに向けてメンズシューズの小規模なラインを開発中です。このプロジェクトはまだ始まったばかりです。3スタイル(オックスフォード、編み上げミリタリーブーツ、サイドジップビートルブーツ)で展開していること以外、私はあまり多くの情報を得てはいません。すべて革製、ブラジル製で、それぞれおよそ3色展開となります。私たち自身、コレクションにこのカテゴリーを加えられることを非常に楽しみにしています。
日本向けにこのシューズサンプルセットを作ることをお望みかどうか、早急にお知らせいただきたいのです。個人的には、バイヤーにとってもプレスにとっても、紹介する価値のある新製品だと思っています。
英語 → 日本語
Sozialer Übersetzungsservice
英語 → ドイツ語
Vielen Dank für Ihre heutigen Besuch.
Wir sind soziales Übersetzungsservice "Conyac".
英語 → ドイツ語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,172人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する