Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご不便をおかけしてどうもすみません。 お客様のご注文を調べましたところ、返金手配は発行されていました。小包を返送するのにラベルが使用できます。 ...
翻訳依頼文
I'm sorry for any inconvenience caused.
I've checked your order and can see that refund has already been issued. You can use the labels to send the packages back to us.
Please go ahead and return the items back to us and write back with the return shipping charges so that we will issue refund on the original payment method used on this order.
Please visit the following link to provide the information we requested:
http://○○○○○
I've checked your order and can see that refund has already been issued. You can use the labels to send the packages back to us.
Please go ahead and return the items back to us and write back with the return shipping charges so that we will issue refund on the original payment method used on this order.
Please visit the following link to provide the information we requested:
http://○○○○○
chipange
さんによる翻訳
御迷惑をお掛けしても仕分けありません。
あなたの注文を確認いたしましので返金いたします。ラベル使用して箱を私たちにお送りください。
品を戻す際、今回の注文品の発送にかかった費用をについて返金いたしますので、返送費用についても連絡願います。
必要な情報につきましては、以下のリンクをご確認ください。
http://○○○○○
あなたの注文を確認いたしましので返金いたします。ラベル使用して箱を私たちにお送りください。
品を戻す際、今回の注文品の発送にかかった費用をについて返金いたしますので、返送費用についても連絡願います。
必要な情報につきましては、以下のリンクをご確認ください。
http://○○○○○
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 434文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 976.5円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
chipange
Starter