Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] そうです。約80%は同じで、なぜならそれぞれの積送品でほんの少しのAの色の違いのせいで、おそらく1リッターだけ同じではないです、ですが1リットルだけで、品...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kaory さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

jajackによる依頼 2012/02/20 10:15:33 閲覧 858回
残り時間: 終了

yes,about 80% are same,there maybe only a litter not same,because very A little bit of difference in the color of each consignment,but only a litter,there are no matter,because the quality is same,do you agree with me?

[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/02/20 10:24:31に投稿されました
そうです。約80%は同じで、なぜならそれぞれの積送品でほんの少しのAの色の違いのせいで、おそらく1リッターだけ同じではないです、ですが1リットルだけで、品質は同じですので問題はありません。ご了承いただけますか?
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/02/20 10:23:59に投稿されました
その通りです。およそ80パーセントは同じです。ほんの少し違いがあるかもしれません。それぞれの商品の色は少しずつ違いがあるからです。しかしわずかな色の違いは問題にはなりません。それは品質上同じだからです。納得していただけましたでしょうか。
jajackさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。