Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、●●(場所)でお話をした●●(名前)です。 サンプルをいくつか購入したいのですが、どのようにすればよいでしょうか? それぞれの商品単価も知...

翻訳依頼文
こんにちは、●●(場所)でお話をした●●(名前)です。
サンプルをいくつか購入したいのですが、どのようにすればよいでしょうか?
それぞれの商品単価も知りたいので、価格表などもあると助かります。
サンプルの発送先ですが、倉庫に直接送って下さい。
住所は●●です。

私は、●●の商品に興味があります。今後、継続して商品を購入していきたい。まずはいくつか購入するので、卸価格で取引をしてもらえませんか?もちろんあなたたちの手数料分を含めた金額で構いません。宜しくお願いします。
kyzw さんによる翻訳
Hello. This is <名前> and we met at <場所>.
I would like to buy some samples and how do I place my order?
I also would like to know unit prices for each sample and a table of prices would be helpful for me.
Please send the samples directly to our storage.
The address is <住所>.

I am interested in the products of <取引先名> and would like to buy your products continuously.
As I start to buy some of them, could you sell them in wholesale prices?
Of course the total price should include your service charges.
Thank you for your cooperation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
36分
フリーランサー
kyzw kyzw
Starter
TOEIC 945、TOEFL CBT 250
科学系、技術系の文章を得意とします。