Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] マツダは16日、新型SUV『CX-5』を日本で販売開始した。同社初の小型SUVだが、同市場にはすでに国内外の多くのメーカーが参入している。しかしマツダの中...
翻訳依頼文
マツダは16日、新型SUV『CX-5』を日本で販売開始した。同社初の小型SUVだが、同市場にはすでに国内外の多くのメーカーが参入している。しかしマツダの中峯勇二取締役専務執行役員は「出遅れ感はない」と語る。
中峯専務は同日都内で開いたCX-5発表会で一部報道陣に対し「このセグメントはすごく伸びているので、出遅れ感は持っていない。世界をみてもSUVが売れないという市場は少ない、どこをみてもSUVは伸びている。まだまだいけるという感じだ」と述べた。
また中峯専務は「海外でCXシリーズはまだまだ認知度が『MAZDA3(日本名アクセラ)』に比べれば低い」としながらも、「CX-5の導入で(認知度を上げる)チャンスはある。おそらく加速すると思う」との見通しを示した。
マツダはCX-5を日米欧を始めとする100か国に投入し、年間で16万台の販売を計画。全世界のSUV市場で4%のシェア確保を目指している。
【マツダ CX-5 発表】中峯専務、小型SUV市場で「出遅れ感はない」
中峯専務は同日都内で開いたCX-5発表会で一部報道陣に対し「このセグメントはすごく伸びているので、出遅れ感は持っていない。世界をみてもSUVが売れないという市場は少ない、どこをみてもSUVは伸びている。まだまだいけるという感じだ」と述べた。
また中峯専務は「海外でCXシリーズはまだまだ認知度が『MAZDA3(日本名アクセラ)』に比べれば低い」としながらも、「CX-5の導入で(認知度を上げる)チャンスはある。おそらく加速すると思う」との見通しを示した。
マツダはCX-5を日米欧を始めとする100か国に投入し、年間で16万台の販売を計画。全世界のSUV市場で4%のシェア確保を目指している。
【マツダ CX-5 発表】中峯専務、小型SUV市場で「出遅れ感はない」
kaoru17
さんによる翻訳
MAZDA started to sell the new SUV "CX-5" in Japan on 16th. Even though this is the first SUV for the company, many companies have already gone into this market. However Senior Managing Executive Officer Yuji Nakamine said, " We have not started late. "
Executive Officer Nakamine explained to the media at the press conference held in Tokyo on that day, "This segment grows rapidly and I don't think we have started late. It feels that this will develop more."
Executive Officer Nakamine explained to the media at the press conference held in Tokyo on that day, "This segment grows rapidly and I don't think we have started late. It feels that this will develop more."
Nakamine said " The CX series are not well recognized abroad compared to MAZDA 3." and continued, "Introducing CX-5 will be a chance to accelerate its recognition."
MAZDA will throw in CX-5 in 100 countries including Japan, Unites States of America and Europe, and plans to sell 160,000 cars per year. The company aims to occupy 4% share of the worldwide market of SUV.
"MAZDA released CX-5" Executive Officer Nakamine said, "We have not started late."
MAZDA will throw in CX-5 in 100 countries including Japan, Unites States of America and Europe, and plans to sell 160,000 cars per year. The company aims to occupy 4% share of the worldwide market of SUV.
"MAZDA released CX-5" Executive Officer Nakamine said, "We have not started late."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 439文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,951円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kaoru17
Starter