Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 4.大きさを変更しても画像が荒れないパスデータ! 3種類ダウンロードできるパスデータ。大きさを変えても画像が粗くならないので、Web媒体でも紙媒体でも、...
翻訳依頼文
4.大きさを変更しても画像が荒れないパスデータ!
3種類ダウンロードできるパスデータ。大きさを変えても画像が粗くならないので、Web媒体でも紙媒体でも、いろんな場面で使えます!
6.追加アイコンをリクエストできます!
フォームに送ってもらったリクエストの中から、私たちも欲しい!と思ったものを作ることにしています。結構気まぐれに制作するので、忘れた頃にひょっこり登場するかもしれません。
※リクエストに対応できないこともあります。運の悪かった方、ごめんなさい!
3種類ダウンロードできるパスデータ。大きさを変えても画像が粗くならないので、Web媒体でも紙媒体でも、いろんな場面で使えます!
6.追加アイコンをリクエストできます!
フォームに送ってもらったリクエストの中から、私たちも欲しい!と思ったものを作ることにしています。結構気まぐれに制作するので、忘れた頃にひょっこり登場するかもしれません。
※リクエストに対応できないこともあります。運の悪かった方、ごめんなさい!
sieva
さんによる翻訳
4. The path data which won’t do images too rough in size changes!
You can download 3 types of the path data. Images won’t become rough nor coarse despite changes in size, so it can be used for a web medium and a paper medium in various scenes!
6. Additional icons can be requested!
It’s also our pleasure to create what we want out of the requests sent to us in a request form.
We create icons fairly on a whim, so icons may come up unexpectedly whenever you might have fortotten.
※ It’s possible that our concerns won’t meet some requests. In the case, please be tolerant of unluckiness, sorry!
You can download 3 types of the path data. Images won’t become rough nor coarse despite changes in size, so it can be used for a web medium and a paper medium in various scenes!
6. Additional icons can be requested!
It’s also our pleasure to create what we want out of the requests sent to us in a request form.
We create icons fairly on a whim, so icons may come up unexpectedly whenever you might have fortotten.
※ It’s possible that our concerns won’t meet some requests. In the case, please be tolerant of unluckiness, sorry!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...