Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 4.大きさを変更しても画像が荒れないパスデータ! 3種類ダウンロードできるパスデータ。大きさを変えても画像が粗くならないので、Web媒体でも紙媒体でも、...

翻訳依頼文
4.大きさを変更しても画像が荒れないパスデータ!
3種類ダウンロードできるパスデータ。大きさを変えても画像が粗くならないので、Web媒体でも紙媒体でも、いろんな場面で使えます!

6.追加アイコンをリクエストできます!
フォームに送ってもらったリクエストの中から、私たちも欲しい!と思ったものを作ることにしています。結構気まぐれに制作するので、忘れた頃にひょっこり登場するかもしれません。
※リクエストに対応できないこともあります。運の悪かった方、ごめんなさい!
sieva さんによる翻訳
4. The path data which won’t do images too rough in size changes!
You can download 3 types of the path data. Images won’t become rough nor coarse despite changes in size, so it can be used for a web medium and a paper medium in various scenes!

6. Additional icons can be requested!
It’s also our pleasure to create what we want out of the requests sent to us in a request form.
We create icons fairly on a whim, so icons may come up unexpectedly whenever you might have fortotten.
※ It’s possible that our concerns won’t meet some requests. In the case, please be tolerant of unluckiness, sorry!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sieva sieva
Starter
芬語、仏語、英語、日本語。 米大学大学院国際政治。
外資系企業正社員として技術日英翻訳業務担当経験あり。
芬語文学書翻訳、仏語実務資料翻訳実績あり。
...