Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] しかし、残念なことがあります。 すべてのセットに亀裂が入っています。 FedEXの取り扱いが悪いのか、 あなたの梱包が悪いのかわかりません。 私は...

この日本語から英語への翻訳依頼は agentm1 さん [削除済みユーザ] さん yoggie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

niko2012による依頼 2012/02/11 13:23:00 閲覧 3810回
残り時間: 終了

しかし、残念なことがあります。
すべてのセットに亀裂が入っています。
FedEXの取り扱いが悪いのか、
あなたの梱包が悪いのかわかりません。
私はあなたの梱包に問題あると考えます。
商品に対してダンボール箱が小さすぎる。
そしてクッション材が少なすぎます。
私はたくさんのwedgwoodをイギリスから買っていますが、
こんな小さな箱で送ってくるのは初めてです。
私が払った174.99GBPをPAYPALで返してほしい。
もしくは問題のない商品と交換してほしい。

agentm1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 13:41:26に投稿されました
Unfortunately, there are cracks in all the sets. I'm not exactly sure whether it happened because of rough handling on the FedEx side, or because it was not packed properly. From what I see, I think your packing was not done properly. The box was too small and not enough bubble wraps. I've purchased wedgewood from England many times before, but I have never received them in such small box . I would like to either get my 174.99GBP back by PayPal, or change the sets with new ones.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 13:50:08に投稿されました
However, I am disappointed with something.
That is all the sets of the product are damaged and got cracks.
Nobody knows whether FedEx treatment was bad or the way you packed was wrong.
However in my opinion, the way you packed was wrong.
The cardboard box you used is too small to pack the product.
And also that was short of cushion materials.
I have bought a lot of wedgewoods from the UK based distributers but they have never packed products in such a small box as this.
I want you to refund all the payment I made, 174.99GBP, via PayPal or exchange all the products to new ones that don't have any problems.
yoggie
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/02/11 13:56:25に投稿されました
But I feel disappointed with one point.
All the sets delivered have cracks. The cracks could be caused by either the handling process of FedEX or your careless packing.
I think your way of packing caused the cracks on them.
The boxes for the goods were too small, and the cushionings were not enough.
I have bought a lot of Wedgwood from England, but no goods have been sent in such a small box as you used.
I would like you to repay me 174.99GBP, which I had paid, by PAYPAL, or exchange them with the new goods with no cracks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。