Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日Joさんのカレンダーが届きましたが、配送途中で箱が破損してしまったようでカレンダーに傷が付いています。交換は可能でしょうか。英語での返信をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は hiro_hiro さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字

nonshoによる依頼 2010/01/20 17:11:43 閲覧 1409回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

本日Joさんのカレンダーが届きましたが、配送途中で箱が破損してしまったようでカレンダーに傷が付いています。交換は可能でしょうか。英語での返信をお願いします。

hiro_hiro
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/01/20 21:48:38に投稿されました
I received a calender today from you. But the the package which the calender was in is damaged probably over the course of delivery and the calender itself is scratched because of that, too. Is it possible to exchange it for new one? I'm waiting for your reply in English.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。