Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] チャプター29-2 経営者としてこういう人たちを助けることがあなたの責任だと思うにしろ思わないにしろ、彼らを過去の挫折から引っ張り出し成功へ続く道へと戻...

この英語から日本語への翻訳依頼は cozy さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 604文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/02/08 16:49:41 閲覧 689回
残り時間: 終了

CHAPTER 29-2
As a manager, whether you believe that it is your responsibility to help these people or not, you are likely to be the one to pull them from the wreckage of their past and set them on a course to success. Having inherited this task, you have only one place to begin: at the beginning.
Spend some time with these employees, and find out what makes them tick. Do some of the other things that we have talked about, including evaluating their talents and their likes and dislikes. Analyze the jobs that you are asking them to perform. Develop plans that will begin to build their confidence.

cozy
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/02/09 00:03:13に投稿されました
チャプター29-2
経営者としてこういう人たちを助けることがあなたの責任だと思うにしろ思わないにしろ、彼らを過去の挫折から引っ張り出し成功へ続く道へと戻してあげられるのは、おそらくあなただけだ。この任務を引き継いだときに、まず手始めとして、手を付けるべき箇所がただ一つある。
この部下たちと時間を一緒に過ごし、彼らを困らせているものは何なのかを見つけ出すことだ。才能を認めたり得意不得意を判断したりといった、これまでに述べた別のことも実行することだ。彼らに頼んでいる仕事を分析することだ。そして彼らに再び自信をつけさせるような計画を作成することだ。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。