Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] チャプター26-2 この人があなたが信頼できると思った約束をとりつけたとする。しかし時間が経つにつれて、その人が約束を守れなかったりまたは守るつもりがな...

翻訳依頼文
CHAPTER 26-2
The person makes a promise to you that you accept as credible. But as time goes on, you find that the person can't or won't honor the commitment made to you. What is your response? Probably you feel hurt, unmotivated to help this person, and maybe even a little vindictive. You may decide that you don't want to do business with the person again. Over time you may learn to live with it, but things can probably never be the same again.
When you turn the tables and you become the boss, you can see where you can easily create sour attitudes and perhaps cause good people to leave your employ. if you aren’t careful about the commitments you make. This whole issue boils down to this principle:
yoggie さんによる翻訳
CHAPTER 26-2

その人が、あなたが信頼してもいいと思えるような約束をしたとする。しかし、時がたつにつれ、その人はあなたとの約束を守ることができない、あるいは守るつもりがないような様子が見えたとする。あなたなら、どういう反応をするか?恐らく傷つき、この人を手助けするのはやめようと思ったり、もしかしてちょっと復習してやろうと思ったりするだろう。二度と一緒に仕事はするまいと決意するかもしれない。時がたてば、そういうことも受け入れるようになるかもしれないが、物事は決して同じようにはならないということもありうる。
立場が代わって、あなた自身が雇い主になったとき、もしも、あなた自身がした約束事をないがしろにしていたら、つらい状態に陥り、優秀な部下が自分のもとを去ってしまうという事態を目の当りにすることも起こりうる。
この問題は、こういった原点に要約されるのだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
708文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。