Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 21-3章 しかしそれは、従業員が自分達が望む仕事のみを得るということではない。各従業員は成長するため、伸びていくため、そして改善していくためには、常に...

翻訳依頼文
CHAPTER 21-3
That doesn't mean employees will have jobs that allow them to do only what they like to do. Each employee will still need to be challenged to grow, to stretch, and to improve. But if they know that they are being set up to win, they will be much more willing to work at things that they don't do well.
As with any idea to motivate employees, you need to be clear with them why you are doing the things you do, to encourage them to achieve, and to let them know that you believe in them. It is your job to create an environment where people can be successful. So the challenge of creating jobs around the strengths of your employees is not just a nice thing to do
yakuok さんによる翻訳
21-3章
しかしそれは、従業員が自分達が望む仕事のみを得るということではない。各従業員は成長するため、伸びていくため、そして改善していくためには、常にチャレンジしていくことが大切である。が、もし彼らが勝利のゴールへとレールが敷かれていることを知れば、彼らは自分達があまり得意ではない仕事も喜んでこなしていくだろう。
従業員にやる気を起こさせるその他の名案同様、あなたは彼らに、自分が行っていることを正直に伝え、彼らがゴールに達成するよう応援し、そして彼らに自分は彼らを信じていると伝える、ということを明確にする必要がある。人々が成功する環境を作り上げることがあなたの仕事なのだ。よって、従業員が得意とする部分で仕事を作り上げるというチャレンジは、必ずしも良い事だとは言い切れない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
676文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する