Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの出荷品に入っていなかったツールキットに関してDHLから我々に問い合わせがありました。 我々は場所を特定できませんでしたので、2月1日にMyUS....

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん [削除済みユーザ] さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 431文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tomohikoによる依頼 2012/02/07 10:38:18 閲覧 1596回
残り時間: 終了

DHL contacted us to inform us that you reached them regarding the missing Tool Kit within your shipment.

Please be aware that we were unable to locate it so the refund was made to your MyUS.com account back in February 1 as you can confirm from your History section online.

Again I am sorry for any inconvenience this might have caused.

If you have any questions or concerns, please feel free to contact us.

Kind Regards,

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/02/07 10:47:51に投稿されました
あなたの出荷品に入っていなかったツールキットに関してDHLから我々に問い合わせがありました。
我々は場所を特定できませんでしたので、2月1日にMyUS.com のアカウントに払い戻し金を戻しました。
オンラインで、あなたの履歴セクションでご覧になれます。
この度はご不便をおかけして申し訳ありません。
ご質問、ご心配事などありましたら、我々にお気軽に連絡してください。
ありがとうございました。



[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2012/02/07 10:47:01に投稿されました
DHLから私たちにあなたの出荷の中でなくなっているツールキットについて連絡がありました。

私たちでは場所の特定ができず、あなたのHistoryの部分から確認でいkるMyUS.comアカウントの2/1分への返金となります。

再度、ご迷惑おかけして申し訳ございません。

もし何か質問や不明点がございましたら、お気軽におっしゃってください。

宜しくお願いします。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2012/02/07 10:47:48に投稿されました
お客様への発送品にツールキットが入っていなかったことに関して報告されたことが、DHLの方から当社へ連絡が入りました。

当社ではそのキットの行方が分からないままなので、2月1日にお客様のMyUS.comのアカウントへ返金しましたことをご連絡致します。オンラインで発送経緯についてご確認いただけます。

このようなことが起きてしまいご迷惑をお掛けしましたことを重ねてお詫び申し上げます。

ご質問やご不都合点がございましたら、お問い合わせください。

よろしくお願い申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。