Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 6.エンターを押し、高周波脂肪分解コースに入り、上ボタンと下ボタンをクリックしモードを選択します。左と右ボタンをクリックし動作時間と強度を設定し、エンター...

この英語から日本語への翻訳依頼は pentagon さん yoppo1026 さん chuchan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 653文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

pawapuroによる依頼 2012/02/06 15:05:50 閲覧 1037回
残り時間: 終了

6.Enter the RF dissolving fat course, click the upper or lower button to choose the mode, click the left or right button to adjust the working time, intensity, then make sure by clicking Enter. LCD will show ‘Working’, that means the machine starts working.
(1)Time is adjusted from 15 to 20 minutes.(2)According to the customers’ endurance, to adjust the intensity.7.After finish, click Enter to pause working, then power off, clean and disinfect the accessories, and place them in original well.■Gesture suggestion■
On the belly■1. Take the Strong ultrasonic head, do circling gesture, from both sides of the waist, pull to the middle.(Refer Pic A)

6.RF脂肪分解コースに入って、上下ボタンでモードを選択し、左右ボタンをクリックして施術時間、強度を調節し、"Enter"をクリックして確定。液晶画面に"Working"が表示され、マシンが作動。
(1)時間は15~20分に調整できる。 (2)お客様の耐久力に応じて、強度を調節。 
7.終わったら"Enter"をクリックしてストップ、電源をオフにし、付属品を掃除、殺菌し、元の場所に戻す。
■ジェスチャー提案■
腹部■1.強い超音波ヘッドを取って、ウエストの両側から円を描くように動かし、真ん中に引き寄せる。(図A参照)

クライアント

備考

美容機器の使い方についての説明文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。