Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私はあなたと連絡が取れない事を非常に心配しています、今年チェコ共和国のパルドゥビツェの男が私のEtsyの店からの私の物を全て盗んであなたと取引しました。私...
翻訳依頼文
I'm very worried that you are no-longer communicating, already this year a man from Pardubice in the Czech republic stole all my things from my etsy store and i notice that you are no-longer friend of mine on etsy. I'm very worried that you might have traded with this person in Pardubice, as he had access to my accounts. If you have bought stollen property from me, then i need to know. You would in no way be considered to be in trouble, i just need to know. As i can't think of any other reason why you would not communicate with me.I have a friend that is going to Japan, he is going to Tokyo, yet if i don't hear from you soon, i'm going to pass your shop address onto him...i just need to know what is going on.
shmpfk
さんによる翻訳
私はあなたと連絡が取れない事を非常に心配しています、今年チェコ共和国のパルドゥビツェの男が私のEtsyの店からの私の物を全て盗んであなたと取引しました。私はすでにEtsy上で私とあなたが友人でないことに気づきました。彼が私のアカウントへ不正アクセスして、あなたと取引をした事を非常に心配しています。あなた私が盗られたものを買ったのであれば、私はそれを知る必要があります。あなたそれでトラブルになると考えられなくても、私はその事を知っている必要があります。私はあなたが連絡をくれない理由がわかりません。私の友達が東京に行きますが、もし私はあなたから連絡をもらえない場合は、私は彼にあなたの店のアドレスを渡します。私はちょうど何が起こっているか知りたいのです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 718文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,615.5円
- 翻訳時間
- 38分
フリーランサー
shmpfk
Starter
Hi,
I'm Japanese and living in Los Angeles.
I graduated business school...
I'm Japanese and living in Los Angeles.
I graduated business school...