Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] St. Paul Harley-Davidsonとの商取引に関心を持ってくださりありがとうございます。 Harley-Davidson Motor C...

翻訳依頼文
Thank you for your interest in doing business with St. Paul Harley-Davidson. Due to our policy agreements with Harley-Davidson Motor Company we are prohibited from selling items to known resellers. Due to this fact, when we receive emails or orders such as yours, we require a written statement proving you are not reselling the product and it is for personal use. If you can supply such documentation we will revisit and reevaluate your request.



Again, I thank you for your interest in St. Paul Harley-Davidson and wish you well.
chipange さんによる翻訳
St. Paul Harley-Davidsonとの商取引に関心を持ってくださりありがとうございます。
Harley-Davidson Motor Companyとの契約により、再販者と分かっているお客様に商品を販売することは禁止されています。この理由により、メールや注文をいただいたた場合、商品を再販せず、個人用として使用するとする書面による誓約書をお客様からいただく必要があります。
その文書を提出してくだされば、私たちはあなた要求を再度検討させていただきます。

重ねてSt. Paul Harley-Davidsonに興味をもってくださり感謝します。
ますますの貴社の繁栄を願っております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
542文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,219.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
chipange chipange
Starter